|
Posted by Kimmo Laine on 02/18/07 10:22
-Lost kirjoitti:
> "Kimmo Laine" <spam@outolempi.net> wrote in message
> news:er8us3$ktc$1@nyytiset.pp.htv.fi...
>
>> "En ole paha ihminen, mutta omenat ovat elinkeinoni." -Perttu Sirviö
>
> I am horrible at Finnish and the best translation I got is something about a "sinister
> man" and an "apple."
>
> What is the literal translation in English, preferably, please.
"En ole paha ihminen, mutta omenat ovat elinkeinoni." =
"I am not a bad person, but apples are my trade."
And the explanation to where this expression originates and why I
consider it funny is rather lengthy, short version: it was said by a
Finnish Big Brother 2005 contestant Perttu.
--
"En ole paha ihminen, mutta omenat ovat elinkeinoni." -Perttu Sirviö
spam@outolempi.net | Gedoon-S @ IRCnet | rot13(xvzzb@bhgbyrzcv.arg)
Navigation:
[Reply to this message]
|